Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Тупеш коштыкташ

  • 1 коштыкташ

    коштыкташ
    Г.: каштыкташ
    -ем
    понуд. от кошташ
    1. водить куда-л. кого-л.; учить ходить

    Ондален коштыкташ обманом водить;

    азам коштыкташ учить малыша ходить.

    Лида мыйым эҥер воктене коштыктыш. Г. Чемеков. Лида водила меня у берега реки.

    2. возить на чем-л., на ком-л.

    Тупеш коштыкташ возить на спине;

    пуш дене коштыкташ возить (катать) иа лодке.

    Ынде почтымат самолёт дене коштыктат. М. Смирнов. Теперь и почту возят самолётом.

    3. водить, таскать, двигать что-л.

    Затворым коштыкташ двигать (передвигать) затвор;

    карамельым умшаште коштыкташ двигать карамель во рту.

    Ӱдыр гармоньым умшашке тушкалтыш, тӱрвыж воктен коштыктыш. Ю. Артамонов. Девочка приложила ко рту гармошку, задвигала между губами.

    Кӱсеныште коштыкташ носить в кармане;

    футляреш коштыкташ носить в футляре.

    Яндар шовычым пелен коштыктыман. «Мар. ӱдыр» Надо с собой носить чистый платок.

    Сравни с:

    кондышташ
    5. разносить, распространять что-л.

    Манеш-манешым коштыкташ сай огыл. В. Косоротов. Нехорошо распространять слухи.

    6. пасти; содержать скот на подножном корме

    Кӱтӱм коштыкташ пасти скот.

    Пасушто вольык коштыкташ лӱмын пече лийын. Для содержания скота на подножном корме в поле была специальная изгородь.

    Сравни с:

    кӱташ
    7. устремлять, направлять, водить с места на место

    Прожектор семын ик вер гыч вес верыш кече йолжым коштыкта. «Мар. ӱдыр» Солнце, словно прожектор, направляет с места на место свои лучи.

    8. водить, вести, направлять движение транспортного средства

    Машинам коштыкташ водить машину.

    Ынде тудым (тракторым) коштыкташ лиеш. М. Шкетан. Теперь можно водить трактор.

    9. разг. случать (животных, скот)

    Ушкалым от коштыкто гын, шошым презе ок лий. Если не случать корову, то весной не будет телёнка.

    10. перен. носить (в себе, в душе, в сердце)

    (Илюш) вуйыштыжо могай шонымашым коштыкта – агун вынем гай пычкемыш. А. Березин. Какие мысли носит Илюш в голове – темно, как в овинной яме.

    Марийско-русский словарь > коштыкташ

  • 2 коштыкташ

    Г. ка́штыкташ -ем понуд. от кошташ
    1. водить куда-л. кого-л.; учить ходить. Ондален коштыкташ обманом водить; азам коштыкташ учить малыша ходить.
    □ Лида мыйым эҥер воктене коштыктыш. Г. Чемеков. Лида водила меня у берега реки.
    2. возить на чем-л., на ком-л. Тупеш коштыкташ возить на спине; пуш дене коштыкташ возить (катать) иа лодке.
    □ Ынде почтымат самолёт дене коштыктат. М. Смирнов. Теперь и почту возят самолётом.
    3. водить, таскать, двигать что-л. Затворым коштыкташ двигать (передвигать) затвор; карамельым умшаште коштыкташ двигатъ карамель во рту.
    □ Ӱдыр гармоньым умшашке тушкалтыш, тӱрвыж воктен коштыктыш. Ю. Артамонов. Девочка приложила ко рту гармошку, задвигала между губами.
    4. носить (иметь) при себе. Кӱсеныште коштыкташ носить в кармане; футляреш коштыкташ носить в футляре.
    □ Яндар шовычым пелен коштыктыман. «Мар. ӱдыр». Надо с собой носить чистый платок. Ср. кондышташ.
    5. разносить, распространять что-л. Манеш-манешым коштыкташ сай огыл. В. Косоротов. Нехорошо распространять слухи.
    6. пасти; содержать скот на подножном корме. Кӱтӱм коштыкташ пасти скот.
    □ Пасушто вольык коштыкташ лӱмын пече лийын. Для содержания скота на подножном корме в поле была специальная изгородь. Ср. кӱташ.
    7. устремлять, направлять, водить с места на место. Прожектор семын ик вер гыч вес верыш кече йолжым коштыкта. «Мар. ӱдыр». Солнце, словно прожектор, направляет с места на место свои лучи.
    8. водить, вести, направлять движение транспортного средства. Машинам коштыкташ водить машину.
    □ Ынде тудым (тракторым) коштыкташ лиеш. М. Шкетан. Теперь можно водить трактор.
    9. разг. случать (животных, скот). Ушкалым от коштыкто гын, шошым презе ок лий. Если нс случать корову, то весной не будет теленка.
    10. перен. носить (в себе, в душе, в сердце). (Илюш) вуйыштыжо могай шонымашым коштыкта – агун вынем гай пычкемыш. А. Березин. Какие мысли носит Илюш в голове – темно, как в овинной яме.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > коштыкташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»